Happy Children's day! This year we were happy to celebrate children's day with our Second Annual Children's Cultural Festival. Every year, at the end of September, we celebrate both Children's Day and Guatemala's month of independence with this special event. We combine the fun games that characterize Children's Day with the cultural celebrations of September in Guatemala for a day of meaningful fun. Este año nos alegró celebrar el Día del Niño con nuestro Segundo Anual Festival Cultural para los Niños. Cada año, a fines de septiembre, celebramos el Día del Niño y el mes de Independencia en Guatemala con este evento especial. Combinamos los juegos divertidos que caracterizan el Día del Niño con las celebraciones culturales de septiembre en Guatemala para un día de diversión significativa. This year the local organizations EducArte, WINGS Guatemala, Proyecto Capaz, and the Folkloric Dance Group of Sacojito came together to help our students enjoy their day. These organizations work empowering youth through education and health. Este año, las organizaciones locales EducArte, ALAS Guatemala, Proyecto Capaz y el Grupo de Danza Folklórica de Sacojito se unieron para ayudar a nuestros estudiantes a disfrutar su día. Estas organizaciones trabajan empoderando a jóvenes a través de la educación y la salud. Each organization designed its own activity related to one of the UN Rights of the Child and students spent the first 2 hours of the event rotating from activity to activity, playing together, and meeting new friends as they learned about their rights. Cada organización diseñó su propia actividad relacionada con uno de los Derechos del Niño de la ONU y los niños pasaron las primeras 2 horas del evento pasando de actividad en actividad, jugando juntos y conociendo nuevos amigos mientras aprendían sobre sus derechos. After a delicious snack, students sat down in the grass to watch the performances. The Folkloric Dance Group of Sacojito presented four Guatemalan folkloric dances. Después de una deliciosa refacción, los estudiantes se sentaron en la grama para ver las presentaciones. El Grupo de Danza Folklórica de Sacojito presentó cuatro danzas folklóricas guatemaltecas. Cristina, the mother of 7 of our students, presented information about the traditional huipils, woven tops, that she and her children, and many women in Guatemala, wear. Cristina, la madre de 7 de nuestros estudiantes, presentó información sobre los huipiles tradicionales, blusas tejidas, que ella, sus hijos, y muchas mujeres en Guatemala usan. Finally students danced together, led by Herlin, the folkloric dance instructor. Finalmente, los niños bailaron juntos, dirigidos por Herlin, la instructora de baile folklórico. We love this event because our students and their parents enjoy it so much; they get to learn about their culture, understand the importance of their rights, and meet new friends. Nos encanta este evento porque nuestros alumnos y sus padres lo disfrutan mucho; aprenden sobre su cultura, entienden la importancia de sus derechos y conocen nuevos amigos. A special thanks to two local cafes that supported this event: Café Collecto and Café Unión, and the various individuals who helped us to acquire everything we needed. Gracias!
Un agradecimiento especial a dos cafés locales que apoyaron este evento: Café Collecto y Café Unión, y los diversos individuos que nos ayudaron a adquirir todo lo que necesitábamos. ¡Gracias!
0 Comments
Leave a Reply. |
Archives
May 2024
Categories |